山鬼原文及翻译:屈原笔下的山灵之歌
山鬼原文及翻译:屈原笔下的山灵之歌
山鬼,是屈原的经典作品其中一个,以其独特的意境和深刻的情感吸引了无数读者。这篇文章小编将为无论兄弟们提供《山鬼》的原文及其翻译,帮助无论兄弟们更好地领会这首诗的魅力。接下来,让我们一起走进这段神秘而秀丽的文学全球。
原文欣赏
《山鬼》原文如下:
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
诗意翻译
接下来是对《山鬼》的翻译,试图传达其灵动与情感:
有人在山边,栖息在若木神树下。
她披着薜荔的坎肩,缠绕着女萝的腰带。
她含情脉脉,又笑得温柔,许几许年都爱慕她的婀娜身姿。
乘赤豹游走于森林,气势汹汹地捕捉猎物。
肩披石兰,腰间佩杜衡,温柔的香花奉献给那可爱的女神。
我从幽竹之处而来,却始终看不见天空,独自努力攀登这艰难的山路。
我独立在山巅,四处云朵轻盈缭绕。
仿佛白日从天边消失,迷雾重重,神灵降临。
求你留住我,不让我归去,当岁月流逝,还有谁能赐予我如此的荣光?
我在山间采摘灵芝,石头重重,藤蔓环绕。
谁在怀念我不归,是谁在日日夜夜思念?
山中人儿,芬芳的杜若,饮着石泉,依偎在松柏荫下。
放心去思念我,无需担心我的安危。
雷声轰鸣,雨水纷纷,夜晚猿鸣阵阵,满山风萧萧。
我只感到失落,徒然想念着那位公子。
拓展资料与感悟
通过原文和翻译的对比,我们可以感受到《山鬼》所传达的深沉情感和天然的灵动。这首诗不仅描绘了山鬼的优雅与神秘,更表达了人与天然之间的密切关系和内心的孤独。无论兄弟们对这首诗有什么感想呢?在今后的生活中,我们也可以像山鬼一样,保持对天然的热爱和对生活的思索。
希望这篇关于“山鬼原文及翻译”的文章能够为无论兄弟们带来灵感,激发无论兄弟们对古典诗词的兴趣。如果无论兄弟们有任何疑问或想法,欢迎留言讨论哦!